Les langues de specialite

Previzualizare curs:

Extras din curs:

Je vous propose une brève structuration du français par niveaux de langue, en mettant lemphase sur les critères de séparation de ces niveaux afin de pouvoir mieux préciser la place quoccupent parmi eux les langues de spécialité.

Il y a beaucoup de personnes qui parlent français, il ny a personne qui parle le français et qui puisse servir de règle aux autres. Ce quon appelle « le français » nexiste dans le langage parlé daucun être humain.

En réalité, personne, aujourdhui, ne peut prétendre que la langue française est une et unie dans son usage, comme le laissait entendre beaucoup de manuels de français. Lévolution historique et la diversité géographique, les différences de fonctionnement entre langue parlée/langue écrite, la multiplicité des registres demploi et des types de discours, tout cela engendre une infinité de combinaisons possibles et lensemble apparaît comme très complexe et compliqué. Mais, en dépit de ce foisonnement, on continue à parler du français. On constate en même temps que les usagers de cette langue réussissent la plupart du temps à se comprendre. Les linguistes ont montré que ces utilisateurs possèdent tous une même compétence linguistique. Ils maîtrisent en commun les règles qui leur permettent dinterpréter le message produit en français et donc den produire eux-mêmes de nouveaux. Ils partagent donc une connaissance de la langue dans lacception saussurienne. Même si cette connaissance linguistique est la chose la mieux partagée du monde, on remarque que la performance linguistique (lopération qui, mettant en Suvre les règles de compétence, aboutit à des messages particuliers, aux réalisations de la parole) est soumise à de multiples variables et entretient des rapports avec lenvironnement. Cest là, au niveau de la performance que lon enregistre la présence des niveaux de langue.

En principe toute langue se divise en plusieurs ramifications à partir des circonstances dans lesquelles on lemploie. Ces ramifications sont appelées de plusieurs façons, selon tel ou tel courant linguistique. On parle ainsi de langue parlée, langue littéraire et langue de spécialité. Malgré léquivoque et linconvénient dune telle désignation, on peut la garder conventionnellement. Par langue on entendra un ensemble de plusieurs niveaux de discours ; la langue parlée, par exemple, comprendra un niveau familier, un autre populaire et un niveau argotique.

Critères

Les niveaux de langue peuvent être distingués selon plusieurs critères :

1. Le critère socio - culturel se rapporte à lappartenance des locuteurs à certains groupes sociaux, caractérisés par les niveaux de culture respectifs, déterminés par léducation, les professions exercées. Certains domaines dactivité pratique, jusquà lexistence quotidienne exigent une sélection des moyens linguistiques, selon les traits fondamentaux des groupes ou des professions en question.

De ce point de vue les niveaux de langue ont un caractère objectif dans ce sens où le locuteur doit se soumettre aux règles du code, propres au domaine pratiqué.

Conformément à ce critère on distingue entre la langue soignée, standard, nommée aussi langue littéraire dans le sens large du terme, et la langue non-littéraire, essentiellement parlée.

Observații:

Curs la Limbi de specialitatea sesctia de traductologie din cadrul Universitatii Alexandru Ioan Cuza Iasi

Download gratuit

Documentul este oferit gratuit,
trebuie doar să te autentifici in contul tău.

Structură de fișiere:
  • Les Langues de Specialite.doc
Alte informații:
Tipuri fișiere:
doc
Nota:
7.5/10 (2 voturi)
Nr fișiere:
1 fisier
Pagini (total):
6 pagini
Imagini extrase:
6 imagini
Nr cuvinte:
1 682 cuvinte
Nr caractere:
8 538 caractere
Marime:
8.49KB (arhivat)
Publicat de:
NNT 1 P.
Nivel studiu:
Facultate
Tip document:
Curs
Domeniu:
Franceză
Predat:
la facultate
Materie:
Franceză
Profesorului:
Maria Funza
Sus!